<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>JapponeBlog! Visioni "Sakura" dal Giappone &#187; Attualità</title>
	<atom:link href="http://www.jappone.com/blog/giappone/attualita/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.jappone.com/blog</link>
	<description>Pensieri e opinioni sul Giappone</description>
	<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 12:13:13 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>I sakura al Maruyama koen di Kyoto</title>
		<link>http://www.jappone.com/blog/2008/04/07/i-sakura-al-maruyama-koen-di-kyoto/</link>
		<comments>http://www.jappone.com/blog/2008/04/07/i-sakura-al-maruyama-koen-di-kyoto/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Apr 2008 00:01:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jappone</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Attualità]]></category>

		<category><![CDATA[hanami]]></category>

		<category><![CDATA[kyoto]]></category>

		<category><![CDATA[sakura]]></category>

		<category><![CDATA[viaggio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jappone.com/blog/2008/04/07/i-sakura-al-maruyama-koen-di-kyoto/</guid>
		<description><![CDATA[Dopo la visita al Miyako Odori del 2 aprile ho colto l&#8217;occasione di essere &#8220;in zona&#8221; e di avere ancora del tempo prima di ritornare a Osaka per visitare il santuario di Yasaka che si trova poco distante.
L&#8217;idea principale era quella di scattare alcune foto e di fare una passeggiata nel parco Maruyama.
E invece sono [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0486159418679239";
/* 468x15, creato 27/09/08 japponeblog */
google_ad_slot = "8616199103";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 15;
//-->
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></-> <p>Dopo la visita al Miyako Odori del 2 aprile ho colto l&#8217;occasione di essere &#8220;in zona&#8221; e di avere ancora del tempo prima di ritornare a Osaka per visitare il santuario di <em>Yasaka</em> che si trova poco distante.<br />
L&#8217;idea principale era quella di scattare alcune foto e di fare una passeggiata nel parco <em>Maruyama</em>.<br />
E invece sono rimasto piacevolmente stupito per quello che ho avuto la fortuna di poter vedere. Essì, doveva essere ovvio ma non ci avevo pensato! I <strong>sakura!</strong><br />
Il <em>Maruyama Koen</em> (parco Maruyama) è il luogo più visitato e maggiormente usato per il <em>Hanami</em> nella prima metà del mese di aprile di tutta Kyoto.<br />
Il Maruyama Koen si trova subito dietro al Yasaka Jinja ed è particolarmente famoso per il <strong>shidarezakura</strong>, un tipo di ciliegio piangente (vedi foto).</p>
<p align="center"><a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/kyoto/shidarezakura6.jpg" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" class="thickbox" rel="singlepic122" ><img class="ngg-singlepic" src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/cache/122__320x240_shidarezakura6.jpg" alt="Al Maruyama koen durante il Hanami" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" /></a> <a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/kyoto/shidarezakura7.jpg" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" class="thickbox" rel="singlepic121" ><img class="ngg-singlepic" src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/cache/121_web20_320x240_shidarezakura7.jpg" alt="Al Maruyama koen durante il Hanami" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" /></a> <em>difficile vedere una cosa più bella</em>  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Il Yasaka jinjia e il Maruyama koen si trovano in fondo alla Shijo-dori, con l&#8217;autobus (dalla stazione di Kyoto prendere la linea 206 o 207) scendere alla fermata &#8220;Gion&#8221;, oppure arrivare con la linea Hankyu e scendere a Kawaramachi&#8230; una ventina di minuti a piedi circa.<br />
Il Yasaka jinjia è il guardiano del distretto di Gion e viene talvolta chiamato &#8220;<em>Gion-san</em>&#8220;. Il santuario è dedicato a <em>Susa-no-o</em> (fratello della dea del sole <em>Amaterasu Omikami</em>), sua sposa <em>Inadahime-no-Mikoto</em> e i loro otto figli. I due eventi maggiori sono il festival di Gion (Gion Matsuri) del 17 luglio e le celebrazioni per l&#8217;anno nuovo nella mezzanotte del 31 dicembre.<br />
Il santuario e il parco sono aperti 24 ore e l&#8217;entrata è gratuita.<br />
Tanta gente quindi e tantissimi stranieri armati di macchina fotografica. Bancarelle che vendevano diverse specie di prelibatezze o giocattoli per bimbi&#8230; alcuni si facevano fotografare, altri invece no&#8230; a meno che non si compri qualcosa  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p align="center"><a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/kyoto/sakura3.jpg" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" class="thickbox" rel="singlepic123" ><img class="ngg-singlepic" src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/cache/123__320x240_sakura3.jpg" alt="Al Maruyama koen durante il Hanami" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" /></a>  Una foto ricordo tra i ciliegi non deve mancare</p>
<p align="center"><a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/kyoto/yasakajinja16.jpg" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" class="thickbox" rel="singlepic114" ><img class="ngg-singlepic" src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/cache/114__320x240_yasakajinja16.jpg" alt="Al Maruyama koen durante il Hanami" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" /></a> Una coppia di americani che alla fine hanno accettato di provare quei pesci infilzati  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_eek.gif' alt=':shock:' class='wp-smiley' /> </p>
<p align="center"><a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/kyoto/yasakajinja17.jpg" title="Al Maruyama koen - look" class="thickbox" rel="singlepic113" ><img class="ngg-singlepic" src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/cache/113__320x240_yasakajinja17.jpg" alt="Al Maruyama koen - look" title="Al Maruyama koen - look" /></a> Questa foto la dovevo fare&#8230;  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p align="center"><a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/kyoto/yasakajinja15.jpg" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" class="thickbox" rel="singlepic115" ><img class="ngg-singlepic" src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/cache/115__320x240_yasakajinja15.jpg" alt="Al Maruyama koen durante il Hanami" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" /></a>  tanta gente e tanti profumini</p>
<p align="center"><a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/kyoto/yasaka.jpg" title="Yasaka jinja" class="thickbox" rel="singlepic120" ><img class="ngg-singlepic" src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/cache/120__320x240_yasaka.jpg" alt="Yasaka jinja" title="Yasaka jinja" /></a>  giovani studentesse si divertono</p>
<p align="center"><a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/kyoto/yasakajinja3.jpg" title="Yasaka jinja" class="thickbox" rel="singlepic119" ><img class="ngg-singlepic" src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/cache/119__320x240_yasakajinja3.jpg" alt="Yasaka jinja" title="Yasaka jinja" /></a>  &#8230; e non mancano i &#8220;mostri&#8221;  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_twisted.gif' alt=':twisted:' class='wp-smiley' /> </p>
<p align="center"><a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/kyoto/maruyama-koen3.jpg" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" class="thickbox" rel="singlepic125" ><img class="ngg-singlepic" src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/cache/125__320x240_maruyama-koen3.jpg" alt="Al Maruyama koen durante il Hanami" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" /></a></p>
<p align="left">Da notare sui prati i tanti teli azzurri predisposti per la gente che desidera passare qualche ora per ammirare i sakura. Questi teli di plastica sono brutti da vedere in mezzo alla natura e in un posto altrimenti così spettacolare.</p>
<p align="center"><a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/kyoto/hanami2.jpg" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" class="thickbox" rel="singlepic127" ><img class="ngg-singlepic" src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/cache/127__320x240_hanami2.jpg" alt="Al Maruyama koen durante il Hanami" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" /></a>  <a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/kyoto/hanami.jpg" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" class="thickbox" rel="singlepic128" ><img class="ngg-singlepic" src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/cache/128__320x240_hanami.jpg" alt="Al Maruyama koen durante il Hanami" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" /></a> da notare la pubblicità per il Miyako Odori sul lampione.</p>
<p align="left">Purtroppo il tempo non era ideale, il cielo era nuvoloso&#8230; ma soprattutto la mia macchina fotografica era &#8220;troppo digitale&#8221;, nel senso che di digitale ci aveva anche una bella impronta sulle lenti. Ovviamente l&#8217;ho scoperto solo vedendo le foto al PC  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_evil.gif' alt=':evil:' class='wp-smiley' />  quindi le foto non sono ben messe a fuoco purtroppo.</p>
<p align="center"><a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/kyoto/maruyama-koen2.jpg" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" class="thickbox" rel="singlepic126" ><img class="ngg-singlepic" src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/cache/126__320x240_maruyama-koen2.jpg" alt="Al Maruyama koen durante il Hanami" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" /></a>  Una vista sul laghetto</p>
<p align="center"><a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/kyoto/yasakajinja5.jpg" title="Yasaka jinja" class="thickbox" rel="singlepic118" ><img class="ngg-singlepic" src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/cache/118__320x240_yasakajinja5.jpg" alt="Yasaka jinja" title="Yasaka jinja" /></a>  <a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/kyoto/yasakajinja9.jpg" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" class="thickbox" rel="singlepic117" ><img class="ngg-singlepic" src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/cache/117__320x240_yasakajinja9.jpg" alt="Al Maruyama koen durante il Hanami" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" /></a> <a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/kyoto/yasakajinja14.jpg" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" class="thickbox" rel="singlepic116" ><img class="ngg-singlepic" src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/cache/116__320x240_yasakajinja14.jpg" alt="Al Maruyama koen durante il Hanami" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" /></a> <a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/kyoto/yasakajinja15.jpg" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" class="thickbox" rel="singlepic115" ><img class="ngg-singlepic" src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/gallery/cache/115_web20_320x240_yasakajinja15.jpg" alt="Al Maruyama koen durante il Hanami" title="Al Maruyama koen durante il Hanami" /></a></p>
<p align="left">La sera sembrerebbe che sia particolarmente bella in quanto usano illuminare i sakura e gli edifici del tempio, un&#8217;attrazione unica per gli abitanti di Kyoto e i molti turisti che arrivano in questo periodo. Mia moglie mi telefona per consigliarmi di fare con calma e di gustarmi lo spettacolo serale ma purtroppo avevo già preso il treno per tornare a casa e avevo quindi il telefonino spento.  Ma dalla vita non si può avere tutto  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jappone.com/blog/2008/04/07/i-sakura-al-maruyama-koen-di-kyoto/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Hina-Matsuri, la festa delle bambole</title>
		<link>http://www.jappone.com/blog/2008/03/01/hina-matsuri-la-festa-delle-bambole/</link>
		<comments>http://www.jappone.com/blog/2008/03/01/hina-matsuri-la-festa-delle-bambole/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Mar 2008 00:01:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jappone</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Attualità]]></category>

		<category><![CDATA[Cultura]]></category>

		<category><![CDATA[kyoto]]></category>

		<category><![CDATA[matsuri]]></category>

		<category><![CDATA[tradizione]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jappone.com/blog/2008/03/01/hina-matsuri-la-festa-delle-bambole/</guid>
		<description><![CDATA[

 
Il 3 di marzo (terzo giorno del terzo mese) è il giorno della festività Hina (Hinamatsuri), la festa delle ragazze/bambine. E&#8217; un giorno per pregare una buona crescita e felicità delle giovani ragazze. Il giorno viene chiamato anche &#8220;Momo no sekku&#8221; (festa dei peschi) riferendosi alla stagione della fioritura dei peschi seguendo il vecchio [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0486159418679239";
/* 468x15, creato 27/09/08 japponeblog */
google_ad_slot = "8616199103";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 15;
//-->
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></-> <p><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/02/hinaningyou2.jpg" alt="hinaningyou2.jpg" /><br />
Il 3 di marzo (terzo giorno del terzo mese) è il giorno della festività Hina (<em>Hinamatsuri</em>), la festa delle ragazze/bambine. E&#8217; un giorno per pregare una buona crescita e felicità delle giovani ragazze. Il giorno viene chiamato anche &#8220;<em>Momo no sekku</em>&#8221; (festa dei peschi) riferendosi alla stagione della fioritura dei peschi seguendo il vecchio calendario lunare. Il 5 di maggio (quinto giorno del quinto mese) viene poi festeggiato il &#8220;<em>Kodomo no hi</em>&#8220;, la festa dei bambini. Nonostante quest&#8217;ultima festa viene festeggiata con un giorno festivo, Il Hinamatsuri invece no.  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' /> </p>
<p align="center"><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/02/hinaningyou5.jpg" alt="hinaningyou5.jpg" /><br />
<em>il display a sette piani delle bambole Hina<br />
misure: 135 X 174 e 188 cm. di altezza<br />
prezzo: <strong>1,575,000 Yen<br />
</strong></em></p>
<p>Una gran parte delle famiglie con bambine in casa usano mettere in mostra delle speciali bambole chiamate &#8220;<em>hina</em>&#8221; (<em>Hinaningyou</em>). Solitamente disposte su cinque o sette piani (<em>hinadan</em>) coperti da un tappetino rosso chiamato <em>Mousen</em>, queste vedono in cima l&#8217;imperatore &#8220;<strong>Dairi</strong>&#8221; e l&#8217;imperatrice &#8220;<strong>Hina</strong>&#8220;. Ai loro lati si trovano due lampade chiamate <em>bonbori</em>.<br />
Il piano sottostante è riservato a tre donne della corte (<em>sannin-kanjyo</em>) seguite da cinque musicisti (<em>gonin-bayashi</em>) che suonano strumenti antichi.<br />
Due ministri di corte (<em>Udaijin</em> e <em>Sadaijin</em>) sono situati nel piano di sotto. Quello alla destra, Sadaijin (sinistra vedendo dalla parte dell&#8217;imperatore) è più anziano in quanto la sinistra veniva considerata superiore dalla corte imperiale. Sadaijin viene raffigurato con una lunga barba. A questi vengono offerti dei &#8220;Hishimochi&#8221; (vedi sotto).<br />
Infine vediamo i tre servi &#8220;<em>Shi-Cho</em>&#8221; situati sul piano più basso (nel caso di cinque piani). Sulla sinistra viene messa una pianta ornamentale chiamata &#8220;<em>Ukon-no-Tachibana</em>&#8221; (un alberello di mandaranci). Ukon significa la parte destra perché guardando da Dairi e Hina si trova sulla destra. Sulla destra invece una pianta ornamentale chiamata &#8220;<em>Sakon-no-Sakura</em>&#8221; (albero di ciliegio che però può essere sostituito con un albero di pesche). Sakon significa sinistra per la stessa ragione descritta prima.<br />
Vengono infine anche posizionati piccoli oggetti di uso giornaliero usati dall&#8217;aristocrazia del periodo Heian come ad esempio uno specchio, cesto del cucito, oggetti per la cerimonia del tè (Sadou), un carretto chiamato <em>Gissha</em>. Le bambole sono ovviamente tutte vestite in abiti di corte del periodo Heian (794-1192).
</p>
<p align="left">&nbsp;</p>
<p style="text-align: center" align="center"><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/02/hinaningyou11.jpg" alt="hinaningyou11.jpg" /><br />
<em><strong> Dairi e Hina</strong><br />
Queste bambole possono essere acquistate per la modica cifra di <strong>1,575,000 Yen</strong> ai grandi magazzini.  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_eek.gif' alt=':shock:' class='wp-smiley' /><br />
misure: 145 X 90 e 54 cm. di altezza</em></p>
<p style="text-align: center"><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/02/hina2.jpg" alt="hina2.jpg" /><br />
<em> solo <strong>945,000 Yen </strong>per questa coppia imperiale<br />
misure: 105 X 100 e 39 cm. di altezza</em></p>
<p align="left"> L&#8217;usanza di disporre le bambole cominciò durante il periodo Heian e originariamente si pensava che possedessero la forza di fermare i cattivi spiriti. Il Himamatsuri prende le sue origini da un&#8217;antica usanza giapponese chiamata hina-nagashi (bambola galleggiante) in cui bambole di paglia venivano messe su una barca e lasciate nelle acque del fiume. Si pensava che le bambole, scendendo il fiume e arrivando al mare, portassero via con se problemi e cattivi spiriti. Questa usanza sembra aver avuto origine a sua volta da un&#8217;usanza cinese in cui i propri peccati e la sfortuna venivano trasferiti alle bambole che venivano poi abbandonate nel fiume.<br />
Il  <em>Shimogano jinja</em> (che fa parte del tempio Kamo assieme al Kamigamo-jinja) a Kyoto celebra il &#8220;<em>Nagashi-bina</em>&#8221; (oppure &#8220;<em>hina-okuri</em>&#8220;)  facendo galleggiare queste bambole nei fiumi Kamo e Takano e pregando per la sicurezza dei bambini. Al giorno d&#8217;oggi le barche vengono riportate indietro non appena gli spettatori se ne sono andati per evitare che le bambole finiscano nelle reti dei pescatori. Le bambole vengono poi bruciate al tempio.<br />
Al giorno d&#8217;oggi le bambole sono vestite con gli antichi vestiti di corte. Il costume dell&#8217;imperatrice è chiamato &#8220;<em>Juuni-hitoe</em>&#8221; (abito a 12 strati). Il <em>juuni-hitoe</em> viene tuttora usato durante le cerimonie di matrimonio della famiglia imperiale. L&#8217;attuale principessa Masako usò il juuni-hitoe al matrimonio con il principe ereditario nel 1993. Vestendo il juuni-hitoe i capelli vengono pettinati all&#8217;indietro nello stile <em>suberakashi</em> e un ventaglio fatto con cipresso giapponese viene tenuto tra le mani.</p>
<p>Come visto dagli esempi sopra, un set di bambole può essere veramente caro. Ho visto le bambole delle foto ai grandi magazzini di Takashimaya. Al giorno d&#8217;oggi i nonni o i genitori comprano un set alla propria bambina per il suo primo Hinamatsuri (<em>hatsu-zekku</em>) ma siccome molti giapponesi abitano in appartamenti veramente piccoli, una versione con la sola coppia imperiale è maggiormente popolare tra la gente. La superstizione dice che se le bambole non vengono messe da parte subito dopo il tre marzo, la bambina si sposerà tardi.</p>
<p>La bevanda tradizionale è il <em>amazake</em>, un tipo di sake dolce e non alcolico derivato dal riso fermentato. Usato viene anche l&#8217;arare, dei cracker saporiti con salsa di soia.<br />
I <em>Hishimochi</em> (quelli offerti alle bambole raffiguranti i due ministri di corte) sono dei dolci speciali per il Hinamatsuri costituiti da tre strati colorati di mochi (verde in fondo, bianco al centro e rosa in cima). Alcuni affermano che il rosa (o rosso) significa l&#8217;allontanamento dei cattivi spiriti, il bianco sta per purezza e il verde per la buona salute. Altri invece affermano che i colori raffigurano uno scenario primaverile quando l&#8217;erba verde comincia a crescere sotto la neve mentre i fiori rosa dei peschi cominciano a fiorire.</p>
<p>Non poteva mancare una canzone per la festa delle bambole. Questa si chiama &#8220;<em>Ureshii Himamatsuri</em>&#8221; (felice Himamatsuri) di cui però non conosco la melodia:</p>
<p align="left"><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/02/ureshiihimamatsuri.gif" alt="ureshiihimamatsuri.gif" /><br />
<em> Facciamo luce con le lampade<br />
Facciamo fiorire i fiori di pesco<br />
I cinque musicisti di corte  suonano il flauto e il tamburo<br />
Oggi è una bella Hinamatsuri.</em></p>
<p align="left">Auguro a tutti una buona festa&#8230; che possiate avere la possibilità di gustare i dolci della tradizione.<br />
Una raccomandazione alle ragazze: mettete via le bambole dopo il 3 marzo!  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
<p align="left">Da Youtube.com la canzone <strong>Ureshi Hinamatsuri</strong>, veramente molto orecchiabile</p>
<p align="center"><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/cQV1JraT2jw"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/cQV1JraT2jw" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jappone.com/blog/2008/03/01/hina-matsuri-la-festa-delle-bambole/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Ohayou degozaru! Il fascino samurai nella lingua giapponese</title>
		<link>http://www.jappone.com/blog/2008/02/12/ohayou-degozaru-il-fascino-samurai-nella-lingua-giapponese/</link>
		<comments>http://www.jappone.com/blog/2008/02/12/ohayou-degozaru-il-fascino-samurai-nella-lingua-giapponese/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 05:37:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jappone</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Attualità]]></category>

		<category><![CDATA[curiosità]]></category>

		<category><![CDATA[lingua]]></category>

		<category><![CDATA[giapponese]]></category>

		<category><![CDATA[samurai]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jappone.com/blog/2008/02/12/ohayou-degozaru-il-fascino-samurai-nella-lingua-giapponese/</guid>
		<description><![CDATA[Una delle cose che mi hanno particolarmente stupito qui in Giappone è l&#8217;alto numero di film trasmessi alla televisione ogni giorno che narrano le prodezze, la vita e i miti legati alla classe guerriera del Giappone feudale. Il samurai non solo sempre nel giusto, buono e decisamente forte ma soprattutto calmo e apparentemente colui che [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Una delle cose che mi hanno particolarmente stupito qui in Giappone è l&#8217;alto numero di film trasmessi alla televisione ogni giorno che narrano le prodezze, la vita e i miti legati alla classe guerriera del Giappone feudale. Il samurai non solo sempre nel giusto, buono e decisamente forte ma soprattutto calmo e apparentemente colui che sa sopportare qualsiasi situazione con una compostezza esemplare.<br />
Sappiamo però di quanto difficile è stata la vita in Giappone, della povertà, dei soprusi subiti dai contadini e della vita decisamente difficile anche per la classe dei <em>bushi</em> (guerrieri), specialmente tra i samurai di classe inferiore, spesso costretti a lavorare per sopravvivere. Samurai indebitati con i mercanti, la classe sociale più bassa. L&#8217;idea che il cinema e la televisione (ma anche manga e anime) cerca invece di dare è diversa, decisamente positiva, ammirevole e da &#8220;imitare&#8221;. Questo rispecchia perfettamente l&#8217;incapacità del Giappone di vedere la propria storia in modo obiettivo e basato sui fatti. Certo, è risaputo che il &#8220;vero&#8221; samurai seguiva il codice del guerriero, <em><a href="http://www.jappone.com/approfondimenti/bushido.html">il codice bushido</a></em> e quindi era per forze di cose <strong>_sempre_</strong> e comunque nel giusto. Questo lo collocava in una posizione predominante, di potere assoluto&#8230; e per molti fonte di terrore.<br />
Con la Restaurazione Meiji la classe dei bushi venne abolita e si ebbe la formazione dell&#8217;esercito con i coscritti. Contadini che fino ieri dovevano temere gli umori del samurai di turno, oggi hanno in mano un&#8217;arma e si possono immedesimare nei samurai&#8230; fanno parte della classe guerriera ormai. E&#8217; stato facile per il governo Meiji inculcare in tutti i valori bushido (creati ad arte) che più facevano comodo creando una grande famiglia nazionale con a capo l&#8217;imperatore e i potenti che guidavano le danze.<br />
In pochi anni di educazione scolastica (sufficiente per conoscere a memoria i propri doveri e per essere meglio controllati ma insufficiente per il resto) , tutti i giapponesi chiamati alle armi avevano misteriosamente nelle proprie vene sangue samurai che scorreva. Chi poteva non vantarsi del fatto di essere diventato finalmente veramente qualcuno? Hugh Byas affermava nel suo libro che negli anni &#8216;20 il pubblico aveva dimenticato l&#8217;insolenza dei samurai e che &#8220;un nome, Bushido, la via del guerriero, fu inventato come codice di cavalleria e riscoperto dopo che lo stesso era stato dimenticato&#8221;. La storpiatura forzatamente data all&#8217;essenza bushido e i suoi valori ha portato il Giappone in una via che non poteva che portare alla completa distruzione della nazione.<br />
Oggi invece si riscopre nuovamente la figura del samurai tra i giovani. Grazie (o a causa) ai media giapponesi di cui sopra parlavo e ai film hollywoodiani quali &#8220;<em>The Last Samurai</em>&#8221; oppure &#8220;<em>Letters from Iwo-Jima</em>&#8220;, il primo una fiction che molti, suppongo, hanno preso come un documentario sulla vera vita da samurai, e il secondo, un film di propaganda giapponese creato da Clint Eastwood.<br />
&#8220;<strong>Samurai</strong>&#8221; è diventato un termine &#8220;figo&#8221; e di uso comune in Giappone. Oltre ai film alla televisione e ai teatri, i vari videogiochi e manga a tema vengono venduti come il pane e pare che una nuova rivista dedicata interamente alla &#8220;<em>via del guerriero</em>&#8221; sia uscita a inizio anno.<br />
La rivista maschile Playboy afferma in quest&#8217;ultima edizione di come sempre più persone non solo parlano di samurai e bushido ma si comportano pure come tali (o cercano di comportarsi) con tanto di linguaggio.<br />
Una cameriera che lavora ad Akihabara afferma nell&#8217;articolo che il 10% dei clienti parlano come dei samurai ma non si limitano solo in questo linguaggio spartano ma cercano anche di immedesimarsi nel loro comportamento marziale. Si suppone che un samurai sia un tipo forte e quiete e ci sono clienti che si siedono incrociando le braccia dicendo nulla. Dopo circa un&#8217;ora vanno alla cassa per pagare con i soldi già pronti senza mostrare il portafogli in quanto quest&#8217;ultimo non si conforma con la sua immagine. Nonoko, il nome della cameriera, aggiunge che le &#8220;<em>ragazze otaku</em>&#8221; ad Akihabara vanno matte per questi giovani.</p>
<p style="text-align: center"><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/02/playboy.jpg" alt="playboy.jpg" /></p>
<p align="center">Playboy 2/18</p>
<p> Questo linguaggio &#8220;samurai&#8221; sembra entrare di gran moda in quanto può essere divertente usarlo e alcune parole rischiano di non uscire più dalle orecchie. Essendo un linguaggio da usare solo tra amici, questo può aiutare a creare unità di gruppo, di appartenenza.<br />
I giovani giapponesi scoprono inoltre che è assolutamente immaturo scoraggiarsi davanti ai problemi e difficoltà. Perdere la pazienza e perdere la propria compostezza è l&#8217;opposto dei principi samurai. Sono le buone maniere, pazienza, calma e compostezza  gli ingredienti giusti.<br />
Dare l&#8217;impressione di sorridere e di accettare le cose come sono.<br />
Seguendo il &#8220;trend&#8221; ho scoperto un sito internet molto giovane (la registrazione del dominio risale a novembre scorso) che da&#8217; la possibilità di inserire un testo in giapponese &#8220;standard&#8221; per poi vederselo tradotto in &#8220;<em>giapponese samurai</em>&#8220;. Il sito si chiama <a href="http://monjiro.net/">monjiro.net</a> e vi consiglio una visita per provare le funzionalità. Oltre al &#8220;giapponese samurai&#8221; a disposizione per la traduzione anche dialetti di varie città e l&#8217;ormai popolarissimo e divertentissimo &#8220;Yoshio-go&#8221;, si, linguaggio <a href="http://www.jappone.com/blog/2008/01/17/da-o-papi-a-hen-na-ojisan-i-bambini-giapponesi-imitano-i-comici/">Yoshio Kojima</a> (Hai Opappi - Sonna no kanke nee!).</p>
<p>Ovviamente vi chiederete come suona questo giapponese samurai. Cercando in rete ho trovato qualche informazione dalla quale cerco di farne una piccola guida:</p>
<ul>
<li><strong>desu</strong> -&gt; <em>degozaru</em><br />
Conoscere il significato di &#8220;desu&#8221;. Indipendentemente dalla circostanza basta cambiare &#8220;desu&#8221; (o degozaimasu) con &#8220;degozaru&#8221;.</li>
<li><strong>ohayou</strong> -&gt; <em>ohayou degozaru</em><br />
il buongiorno, la prima parte rimane intatta e si aggiunge il &#8220;degozaru&#8221;, facile  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </li>
<li><strong>konnichiwa - konbanwa</strong> -&gt; <em>gokigen ikaga degozaruka?</em><br />
il saluto pomeridiano e serale. In generale, salutando qualcuno usa &#8220;gokigen ikaga degozaruka&#8221; che sarebbe un po&#8217; come chiedere &#8220;di che umore sei&#8221; in modo molto formale.</li>
<li><strong>genki desuka</strong> -&gt; <em>tasshya degozaruka?</em><br />
chiedendo ad una persona come sta. Praticamente la stessa domanda ma con altre parole. Tasshya significa &#8220;in buona salute&#8221;</li>
<li><strong>daijoubu?</strong> -&gt; <em>shinpai gomuyou?</em><br />
tutto bene? (da chiedere dopo che gli avete squarciato un braccio con la vostra katana) &#8220;shinpai&#8221; significa problema, &#8220;go&#8221; è la particella su &#8220;muyou&#8221; per renderlo formale e &#8220;muyou&#8221; significherebbe inutilità. quindi un po&#8217; come chiedere se tutto è a posto e non ci sono problemi.</li>
<li><strong>watashi - boku</strong> -&gt; <em>sesshya</em><br />
una delle parole più importanti, &#8220;io&#8221;. Per una pronuncia corretta mettere una piccola pausa tra &#8220;se&#8221; e &#8220;shya&#8221;.</li>
<li><strong>anata</strong> -&gt; <em>sochi</em><br />
il &#8220;tu&#8221; da usare anche per dare ordini&#8230; tu fai questo, tu fai quello<br />
A questo punto tradurre &#8220;<em>sessha wa sochi ga suki de gozaru</em>&#8221; <img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/02/sesshya.gif" alt="sesshya.gif" />dovrebbe risultare molto facile&#8230; per i samurai romantici.</li>
<li><strong>arigatou gozaimasu</strong> -&gt; <em>katajikenai</em><br />
grazie - che tradotto potrebbe essere un &#8220;sono riconoscente&#8221;</li>
<li><strong>baka</strong> -&gt; <em>utsuke</em><br />
idiota, stupido - sono certo che questa già la conoscevate  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </li>
<li><strong>gomen nasai </strong>-&gt; <em>kirisute gomen</em><br />
mi dispiace, mi scuso - non è propriamente una scusa&#8230; il samurai non si scusa! E&#8217; una specie di scusa alludendo al proprio diritto e/o privilegio. Un samurai usa pronunciare tali parole dopo aver fatto a fettine il malcapitato di turno di fronte alle persone nei paraggi.</li>
</ul>
<p><strong>Nota</strong>: ricordate di fare la voce bassa  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>E adesso non resta che fare un po&#8217; di pratica per poi far colpo su qualche bella giapponese (o per farla morire&#8230; morire dalle risate!)<br />
Se avete altri esempi di &#8220;<em>giapponese samurai</em>&#8221; sarò ben lieto di aggiungere alla guida  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Ma prima di finire un simpatico video da YouTube.com dal titolo &#8220;Kotoba Zamurai&#8221;. Questo è il primo di una serie e per vedere gli altri basta cliccare sulla voce menu (oppure andare su YouTube e immettere nella casella per la ricerca &#8220;kotoba samurai&#8221; in hiragana). Si tratta ovviamente di parodie divertenti.</p>
<p align="center"><object width="425" height="373"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/9_K_LxCAefg&#038;rel=1&#038;border=1"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/9_K_LxCAefg&#038;rel=1&#038;border=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="373"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jappone.com/blog/2008/02/12/ohayou-degozaru-il-fascino-samurai-nella-lingua-giapponese/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>11 febbraio, aspettando Valentino si celebra Jimmu</title>
		<link>http://www.jappone.com/blog/2008/02/08/11-febbraio-aspettando-valentino-si-celebra-jimmu/</link>
		<comments>http://www.jappone.com/blog/2008/02/08/11-febbraio-aspettando-valentino-si-celebra-jimmu/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Feb 2008 07:39:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jappone</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Attualità]]></category>

		<category><![CDATA[storia]]></category>

		<category><![CDATA[festività]]></category>

		<category><![CDATA[politica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jappone.com/blog/2008/02/08/11-febbraio-aspettando-valentino-si-celebra-jimmu/</guid>
		<description><![CDATA[Abbiamo un fine-settimana lungo in Giappone perchè lunedì è giorno festivo. Ancora un giorno festivo in Giappone, 3 giorni senza lavorare e senza dover andare a scuola.
Lunedì si celebra infatti il Giorno della Fondazione (kenkoku kinen-bi oppure kenkoku kinen no hi) ed è quindi giorno festivo e viene celebrato ogni anno il 11 di febbraio. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Abbiamo un fine-settimana lungo in Giappone perchè lunedì è giorno festivo. Ancora un giorno festivo in Giappone, 3 giorni senza lavorare e senza dover andare a scuola.<br />
Lunedì si celebra infatti il <em>Giorno della Fondazione</em> (<em>kenkoku kinen-bi</em> oppure <em>kenkoku kinen no hi</em>) ed è quindi giorno festivo e viene celebrato ogni anno il 11 di febbraio. Nel caso dovesse cadere di un sabato o domenica, la festa viene posticipata a lunedì. In questo giorno i giapponesi celebrano la fondazione della Nazione e la linea imperiale iniziata dal primo imperatore giapponese Jimmu che stabilì la sua capitale a <em>Yamato</em>.<br />
Nonostante la fondazione da parte dell&#8217;imperatore risale all&#8217;inizio della storia giapponese, il giorno della Fondazione nazionale divenne una festa ufficiale solo nel 1872 quando il Giappone Meiji passò al calendario gregoriano. Ricercatori usarono il <a href="http://www.jappone.com/cultura/libri/nihongi.html">Nihonshoki</a> per estrarre la giusta data, 11 febbraio del 660 A.C. ma rimane ancora da trovare evidenza per provare non solo la data stessa ma anche l&#8217;esistenza propria dell&#8217;imperatore Jimmu.<br />
In origine il giorno venne chiamato <em>Kigensetsu</em> (giorno dell&#8217;imperatore) e si pensa che l&#8217;imperatore Meiji abbia voluto questa ricorrenza per legittimare maggiormente la famiglia imperiale in seguito all&#8217;abolizione dello shogunato Tokugawa. La festività doveva servire per portare attenzione verso l&#8217;imperatore in una nazione che doveva ancora essere unificata.<br />
Agganciandosi pubblicamente alla linea imperiale iniziata da Jimmu, e quindi alla Dea del Sole <em>Amaterasu Omikami</em>, l&#8217;imperatore Meiji si dichiarò l&#8217;unico e vero regnante del Giappone. Con grandi parate e feste, <em>Kigensetsu</em> era considerata una delle quattro grandi feste in Giappone. L&#8217; 11 febbraio 1889 è anche il giorno in cui fu promulgata la Costituzione dall&#8217;imperatore Meiji.<br />
<em>Kigensetsu</em> fu poi abolito durante l&#8217;occupazione americana a causa dello stretto legame con la mitologia shintoista. Fu poi ristabilita come festività nel 1966 con il nome odierno togliendo la maggior parte dei riti legati alle referenze dell&#8217;imperatore. Rimane tutt&#8217;oggi un giorno per esprimere patriottismo e amore per la patria. Hinomaru vengono innalzate e bandierine vengono poste all&#8217;interno dei treni. Gli estremisti di destra hanno un motivo in più per uscire e presentarsi nelle aree affollate delle grandi città. Si vestono di nero, con bandiere imperiali e con megafoni fanno valere le loro ragioni.<br />
Non è assolutamente consigliabile chiedere loro di fare meno rumore.</p>
<p align="center"><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/SRwOrpXJY0Q&#038;rel=1"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/SRwOrpXJY0Q&#038;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></p>
<p align="center"><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/02/hinomaru.jpg" alt="hinomaru.jpg" /><br />
La bandiera nazionale giapponese a Ise</p>
<p>A casa mia un&#8217;opportunità per avere la famiglia a casa, giocare con i bambini e chissà, magari mangiare qualcosa fuori.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jappone.com/blog/2008/02/08/11-febbraio-aspettando-valentino-si-celebra-jimmu/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Ragazze, preparatevi a soddisfare i vostri uomini</title>
		<link>http://www.jappone.com/blog/2008/02/01/ragazze-preparatevi-a-soddisfare-i-vostri-uomini/</link>
		<comments>http://www.jappone.com/blog/2008/02/01/ragazze-preparatevi-a-soddisfare-i-vostri-uomini/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 00:01:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jappone</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Attualità]]></category>

		<category><![CDATA[curiosità]]></category>

		<category><![CDATA[]]></category>

		<category><![CDATA[abitudini]]></category>

		<category><![CDATA[festività]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jappone.com/blog/2008/02/01/ragazze-preparatevi-a-soddisfare-i-vostri-uomini/</guid>
		<description><![CDATA[
Meglio non lasciare tutto all&#8217;ultimo minuto. Preparatevi ragazze mie! Tra due settimane sarà il giorno di San Valentino, il giorno degli innamorati&#8230; così almeno vale per l&#8217;Occidente. In Giappone il giorno di San Valentino ha un significato un po&#8217; diverso e comunque qui nessuno pensa a qualche santo, tantomeno uno protettore degli innamorati.
Grazie ad un [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/valentinejapantitle.jpg" alt="valentinejapantitle.jpg" /><br />
Meglio non lasciare tutto all&#8217;ultimo minuto. Preparatevi ragazze mie! Tra due settimane sarà il giorno di <strong>San Valentino</strong>, il giorno degli innamorati&#8230; così almeno vale per l&#8217;Occidente. In Giappone il giorno di San Valentino ha un significato un po&#8217; diverso e comunque qui nessuno pensa a qualche santo, tantomeno uno protettore degli innamorati.<br />
Grazie ad un massiccio sforzo di marketing il giorno di San Valentino in Giappone è un giorno in cui si regalano cioccolatini o caramelle. O.K. questo vale un po&#8217; dappertutto ma in Giappone questo vale prevalentemente per le donne che,  praticamente obbligate dal sistema, regalano cioccolatini a tutti (o quasi) i colleghi maschi. In Giappone questi cioccolatini sono conosciuti come <em>giri-choko</em>, una parola che deriva da <em>giri</em>, che potrebbe essere tradotto in <em>obbligo</em>, e <em>choko</em> che sta&#8217; per cioccolato. Questi cioccolatini sono diversi da quelli definiti <em>honmei-choko</em>, cioè quelli regalati alla persona amata. Amici, e specialmente tra le ragazze, ci si può scambiare i tomo-choko dove la parola tomo stà per amico/a.<br />
Con ulteriori sforzi di marketing, i giapponesi sono riusciti a creare un giorno tutto particolare in cui i maschietti possono ricambiare il regalo avuto il 14 febbraio. Tale giorno è stato chiamato &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/White_day"><strong>White Day</strong></a>&#8221; e viene festeggiato esattamente un mese dopo il San Valentino, il 14 di marzo. Nonostante originariamente si regalava cioccolato bianco oppure <em>Mashimaro</em> (in inglese <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Marshmallow">marshmallows</a>), ecco perché &#8220;White Day&#8221;, al giorno d&#8217;oggi i regali usuali sono bigiotteria e/o gioielli e biancheria intima. Non chiedetemi che faccia avevo quando un collega maschio di mia moglie le ha regalato un paio di collant! Per fortuna sua non l&#8217;ho mai conosciuto di persona ^__^<br />
Una tradizione non tanto antica, anzi&#8230; creata solamente nel 1980 anche se c&#8217;è chi sostiene che la festività nacque ben prima a seguito di un commerciante di dolciumi che pubblicizzava chiedendo alla clientela maschile di ritornare il favore. Ben presto altre aziende accolsero l&#8217;iniziativa vedendo in essa un&#8217;enorme potenzialità economica.<br />
Quindi un San Valentino decisamente diverso dalle nostre tradizioni europee e che in Giappone si vive in modo alquanto intenso. Fiere dedicate al cioccolato da regalare per l&#8217;occasione vengono organizzate in tutti i maggiori Grandi Magazzini (Depaato) e nei supermercati. Donne e ragazze sono costrette a fare grandi spese, tanto più grandi quanto sono le loro conoscenze e le cerchie che frequentano. Cioccolatini ai colleghi di lavoro, agli amici maschi, ai colleghi di qualsiasi club o corso che si frequenta. Poi a marzo il regalino di ritorno.<br />
Indubbiamente una tradizione strettamente legata al commercio, creata esclusivamente per creare mercato in un economia dove il denaro deve per forza girare.</p>
<p align="center"><a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/valentinejapan.jpg" title="scaffali per San Valentino" rel="lightbox"><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/valentinejapan.thumbnail.jpg" alt="scaffali per San Valentino" /></a> <a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/valentinejapan2.jpg" title="scaffali per San Valentino" rel="lightbox"><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/valentinejapan2.thumbnail.jpg" alt="scaffali per San Valentino" /></a> <a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/valentinejapan3.jpg" title="valentinejapan3.jpg" rel="lightbox"><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/valentinejapan3.thumbnail.jpg" alt="scaffali per San Valentino" /></a><br />
<em> Alcuni scaffali per l&#8217;occasione in un supermercato vicino a casa mia<br />
(per ingrandimento clicca sulle immagini)</em></p>
<p>Inutile dire che con gli anni le aziende produttrici hanno escogitato una serie di strategie per vendere sempre di più. E&#8217; grazie a questa festività se diverse aziende avranno profitti o meno. Quindi confezioni che possono soddisfare un vasto numero di clienti, confezioni che raffigurano e/o fanno ricordare caratteri degli anime e dei manga oppure con la mascotte dell&#8217;azienda stessa.</p>
<p align="center"><a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/valentinejapan4.jpg" title="Shinkansen e Hallo kitty" rel="lightbox"><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/valentinejapan4.thumbnail.jpg" alt="valentinejapan4.jpg" /></a><br />
<em> Lo shinkansen e Hello kitty non mancano</em></p>
<p align="left">Seppur meno di moda, anche le cartoline di &#8220;San Valentino&#8221; sono sempre disponibili.<br />
I preparativi per celebrare la giornata in modo degno sono fatti quindi care ragazze forza con lo shopping, la scelta non manca.</p>
<p align="center"><a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/valentinejapansanrio.jpg" title="cartoline" rel="lightbox"><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/valentinejapansanrio.thumbnail.jpg" alt="valentinejapansanrio.jpg" /></a><br />
<em> Una proposta Sanrio per la cartolina</em>
</p>
<p align="left">Beh, ancora due settimane e potrò abbuffarmi di cioccolatini  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> e mia moglie potrà continuare a criticare con ancora maggior ragione il mio girovita  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_evil.gif' alt=':evil:' class='wp-smiley' /> </p>
<p align="left">Note: There is a poll embedded within this post, please visit the site to participate in this post's poll.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jappone.com/blog/2008/02/01/ragazze-preparatevi-a-soddisfare-i-vostri-uomini/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Automoderazione per le riviste lolicon giapponesi&#8230;forse</title>
		<link>http://www.jappone.com/blog/2008/01/21/automoderazione-per-le-riviste-lolicon-giapponesiforse/</link>
		<comments>http://www.jappone.com/blog/2008/01/21/automoderazione-per-le-riviste-lolicon-giapponesiforse/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Jan 2008 04:16:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jappone</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Attualità]]></category>

		<category><![CDATA[News]]></category>

		<category><![CDATA[curiosità]]></category>

		<category><![CDATA[storia]]></category>

		<category><![CDATA[anime]]></category>

		<category><![CDATA[erotismo]]></category>

		<category><![CDATA[lolicon]]></category>

		<category><![CDATA[manga]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jappone.com/blog/2008/01/21/automoderazione-per-le-riviste-lolicon-giapponesiforse/</guid>
		<description><![CDATA[Chi di voi è stato in Giappone avrà senza dubbio notato l&#8217;altissimo numero di riviste e/o video con adolescenti in costume da bagno spesso in pose erotiche e di quanto è facile reperirle. Modelle sotto i 15 anni vengono reclutate per essere fotografate e messe su riviste per depravati. Stando alla rivista Playboy del 12 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Chi di voi è stato in <strong>Giappone</strong> avrà senza dubbio notato l&#8217;altissimo numero di riviste e/o video con adolescenti in costume da bagno spesso in pose erotiche e di quanto è facile reperirle. Modelle sotto i 15 anni vengono reclutate per essere fotografate e messe su riviste per depravati. Stando alla rivista Playboy del 12 gennaio (1/28), le autorità giapponesi sembrano aver finalmente cominciato a prendere contromisure contro questo cancro in continua crescita nella società giapponese. Anche solo pochi anni fa il vedere foto di ragazzine delle medie in abiti succinti creava oltraggio ma nell&#8217;ultimo periodo vedere queste &#8220;pre-teens&#8221; in costumi da bagno minuscoli su riviste, poster e altri media è del tutto una cosa comune. La cosa sembra lentamente cambiare dopo i raid della polizia a produttori di un set fotografico con una ragazzina compiuto l&#8217;anno scorso.<br />
Un reporter di <strong>Playboy Weekly</strong> afferma che in quel caso il costume da bagno per la ragazzina era deliberatamente fatto in modo da intravedere &#8220;le curve&#8221; dei genitali e le pose erano tali da far scattare l&#8217;arresto per aver infranto la legge sulla pedofilia nonostante non era esplicitamente esposto ne il seno ne le parti intime.<br />
E&#8217; stata la prima volta che uno è stato arrestato per aver infranto la legge sulla pedofilia senza di fatto aver prodotto immagini di nudo. L&#8217;imputazione sarà ridotta a violazione della legge per il benessere dei bambini ma l&#8217;effetto dell&#8217;arresto è stato consistente.</p>
<p style="text-align: center"><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/playboyjapanese.jpg" alt="playboyjapanese.jpg" /><br />
<em>Playboy del 12 gennaio (1/28)</em></p>
<p>&#8220;<em>Sin dall&#8217;arresto, produttori di prodotti che raffigurano adolescenti in pose erotiche sono in uno stato di panico. Se il materiale viene giudicato eccessivamente osceno, persone possono essere arrestate per aver violato la legge sulla pedofilia,</em>&#8221; si lamenta un&#8217;impiegato di un&#8217;azienda produttrice di DVD con ragazzine sotto i 15 anni. Non dovrebbe neanche esistere il fatto di dover giudicare se materiale sia troppo osceno oppure no! Già l&#8217;idea di fotografare adolescenti in pose erotiche, magari pure vestite abbondantemente, è chiaramente da condannare! Eppure la domanda in Giappone non manca e questo si può purtroppo ancora vedere dall&#8217;offerta. Non serve neanche entrare in locali specializzati&#8230; spesso in un kombini si possono trovare diverse riviste con adolescenti semi nude. Praticamente ogni libreria, negozio di elettronica, di giocattoli etc&#8230; ha un angolo dedicato all&#8217;erotismo e alla pornografia. A portata di mano per chiunque e in bella vista per attirare clienti. In bella vista anche per i bambini che passano per le strade o si fermano in un negozio di collezionismo.<br />
Ma perché in Giappone è così normale erotizzare bambini? Quanti manga hanno le proprie eroine adolescenti chiaramente erotizzate?<br />
Stando a John Carr, consulente del governo inglese per la sicurezza dei bambini su internet, fino alla fine degli anni &#8216;90, due terzi delle immagini pedofile su internet arrivavano dal Giappone. Da quando una legge anti-pedofilia passo&#8217; nel 1999, la percentuale pare essere scesa al 2%. Rappresentazioni creative e fantasiose di pornografia giovanile, tra cui manga e anime, non rientrano nella legge e questo i produttori hanno saputo brillantemente trarne profitto.</p>
<p>Pornografia con bambini, in qualsiasi forma, dà un chiaro messaggio che rende accettabile abusare dei bambini. Aiuta i pedofili a giustificare le loro idee e comportamenti e de-sensibilizza la società in generale verso questo problema. La teoria che tutti gli anime e manga sono solamente fantasia innocua ovviamente non regge e chi la difende, difende anche il maniaco che li legge. Ovviamente mi riferisco alle pubblicazioni manga e anime che raffigurano erotismo adolescenziale. Vi rimando a questo articolo su Jappone.com (<a href="http://www.jappone.com/approfondimenti/eroticizzazioneanime.html">Ma gli anime e manga giapponesi possono essere nocivi?</a>).<br />
Furi Nakamura, un giornalista specializzato nel mercato dei &#8220;sotto i 15 anni&#8221; sostiene che attualmente c&#8217;è un inclinazione verso l&#8217;auto-moderazione tra i produttori di foto e DVD che fanno uso di bambini.</p>
<p>&#8220;<em>E&#8217; una situazione cruciale in cui il tutto dipende da come le modelle vengono rappresentate. Se le foto vengono prese in una situazione appropriata il produttore non avrà alcun problema neanche se la modella è sotto i 15 anni e ha un mini-bikini estremamente piccolo. I problemi nascono se le modelle vengono prese e messe sopra un letto e fatte fare pose provocanti anche se vestono le uniformi scolastiche standard. La chiave è sul quanto naturale i fotografi riescono a far apparire le loro immagini.</em>&#8221;</p>
<p>Sembrerebbe quindi che nonostante le leggi e gli arresti, qualche scappatoia per soddisfare i depravati (che abbondano sempre) la abbiano trovata e che dagli scaffali giapponesi materiale di stampo pedofilo continuerà ad essere facilmente reperibile per chiunque.<br />
Per l&#8217;occasione aggiungo un mini sondaggio</p>
Note: There is a poll embedded within this post, please visit the site to participate in this post's poll.
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jappone.com/blog/2008/01/21/automoderazione-per-le-riviste-lolicon-giapponesiforse/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Da O-Papi a Hen na Ojisan, i bambini giapponesi imitano i comici</title>
		<link>http://www.jappone.com/blog/2008/01/17/da-o-papi-a-hen-na-ojisan-i-bambini-giapponesi-imitano-i-comici/</link>
		<comments>http://www.jappone.com/blog/2008/01/17/da-o-papi-a-hen-na-ojisan-i-bambini-giapponesi-imitano-i-comici/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jan 2008 04:06:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jappone</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Attualità]]></category>

		<category><![CDATA[curiosità]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jappone.com/blog/2008/01/17/da-o-papi-a-hen-na-ojisan-i-bambini-giapponesi-imitano-i-comici/</guid>
		<description><![CDATA[Ci sono comici e comici in Giappone ma sono pochi coloro che ultimamente vengono imitati anche dai bambini. Kojima Yoshio è uno di questi. A soli 27 anni il suo &#8220;O papi&#8221; è riconosciuto da tutte le fasce di età, mentre il suo &#8220;Sonna no kanke nee!&#8221; è particolarmente imitato dai bambini. Sempre in costume [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ci sono comici e comici in Giappone ma sono pochi coloro che ultimamente vengono imitati anche dai bambini. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Yoshio_Kojima">Kojima Yoshio</a> è uno di questi. A soli 27 anni il suo &#8220;O papi&#8221; è riconosciuto da tutte le fasce di età, mentre il suo &#8220;Sonna no kanke nee!&#8221; è particolarmente imitato dai bambini. Sempre in costume da bagno, Kojima Yoshio si trova anche come Gadget delle macchinette. Una ricerca su <a href="http://www.youtube.com/results?search_query=kojima+yoshio&amp;search=Search">YouTube</a> vi riporterà a dei video che vi faranno scoppiare dalle risate  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> </p>
<p align="center"><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/kijimayoshio.jpg" alt="kijimayoshio.jpg" /><br />
Durante il &#8220;Sonna no kanke nee!&#8221;</p>
<p>Oltre a Kojima Yoshio un altro  degno di nota è &#8220;Hen na Ojisan&#8221; che tradotto potrebbe essere &#8220;il vecchio pervertito&#8221;. &#8220;Hen na&#8221; sarebbe &#8220;strano&#8221; oppure &#8220;fuori dal normale&#8221; ma in questo caso credo che &#8220;pervertito&#8221; sia meglio&#8230; in senso non tanto negativo però&#8230; si tratta appunto di un comico  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /><br />
Questo Ojisan si intrufola dappertutto, magari travestendosi, per cercare di annusare, assaporare o toccare indumenti o oggetti di qualche bella ragazza. Anche Henna Ojisan si presenta in costume, una specie di pigiama. Il viso &#8220;truccato&#8221; da vecchietto si diverte a spaventare le ragazze ma non prima di aver bevuto dalle loro cannucce oppure toccato qualche loro indumento. I bambini amano imitare il mini balletto che lo distingue aggiungendo le ormai mitiche &#8220;watashi ga hen na ojisan desu&#8221;.</p>
<p align="center"><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2008/01/hennaojisan.JPG" alt="hennaojisan.JPG" /><br />
Hen na ojisan, hen na ojisan!</p>
<p align="left"> Ambedue simpaticissimi, spesso ospiti nei vari show televisivi&#8230; per far sorridere qualcuno basta imitare uno di questi due.<br />
Da Youtube ho scelto questo video di Hen na Ojisan, come vedrete, non serve conoscere il giapponese  <img src='http://www.jappone.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
<p align="center">
<object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/5H0Bv6EPB-4&#038;rel=1"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/5H0Bv6EPB-4&#038;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jappone.com/blog/2008/01/17/da-o-papi-a-hen-na-ojisan-i-bambini-giapponesi-imitano-i-comici/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>13 dicembre 2007, 70esimo anniversario del massacro (o presunto tale) di Nanchino</title>
		<link>http://www.jappone.com/blog/2007/12/13/13-dicembre-2007-70esimo-anniversario-del-massacro-o-presunto-tale-di-nanchino/</link>
		<comments>http://www.jappone.com/blog/2007/12/13/13-dicembre-2007-70esimo-anniversario-del-massacro-o-presunto-tale-di-nanchino/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 00:01:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jappone</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Attualità]]></category>

		<category><![CDATA[Cultura]]></category>

		<category><![CDATA[storia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jappone.com/blog/2007/12/13/13-dicembre-2007-70esimo-anniversario-del-massacro-o-presunto-tale-di-nanchino/</guid>
		<description><![CDATA[Una data particolare quella di oggi: 13 dicembre 2007. 70 anni fa le truppe dell'esercito imperiale giapponese occuparono la città di Nanchino, l'allora capitale della Cina. E' giusto ricordare questo evento tragico della nostra storia in questo giorno, a settant'anni dall'evento stesso.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://farm3.static.flickr.com/2295/1985972860_cc27724109_m.jpg" style="cursor: pointer" class="yfsc_image" id="yfsc_1_70243028@N00" align="undefined" /></p>
<p>Una data particolare quella di oggi: 13 dicembre 2007. 70 anni fa le truppe dell&#8217;esercito imperiale giapponese occuparono la città di Nanchino, l&#8217;allora capitale della Cina. E&#8217; giusto ricordare questo evento tragico della nostra storia in questo giorno, a settant&#8217;anni dall&#8217;evento stesso.<br />
Ogni anno ricordiamo il bombardamento atomico di Hiroshima avvenuto il 6 agosto del 1945 ma raramente viene ricordato questo anniversario almeno tanto triste.<br />
Il Giappone inizio&#8217; guerra totale alla Cina nel 1937 dopo 6 anni di &#8220;incidenti&#8221; vari.  Il 13 dicembre le truppe giapponesi entrarono a Nanchino e le successive 6 settimane furono all&#8217;insegna di orrori e massacri. Massacri che costarono la vita di civili in un numero maggiore delle vittime di Hiroshima e Nagasaki messe insieme&#8230; eppure per decenni poco o nulla si è parlato. Motivi prettamente geo-politici hanno seppellito la vicenda che Iris Chang, scrittrice sino-americana, ha riesumato nel suo bestseller &#8220;<a href="http://www.jappone.com/cultura/libri/therapeofnanking.html"><em>The Rape of Nanjing</em></a>&#8221; il massacro. Non so fino a che punto il suo libro (che ammetto di non aver letto completamente a causa di priorità nelle mie letture sul Giappone) possa rispecchiare le verità su Nanchino ma di certo diverse foto non ritraggono ciò che la Chang dichiara di raffigurare.  Il libro lo trovo pieno di rabbia, di provocazioni ed esagerazioni&#8230; ciò lo rende poco credibile nonostante le ricerche fatte. Un motivo per cui ho deciso di metterlo momentaneamente a parte per leggere altro. Con questo non dico che ciò quanto scritto siano tutte esagerazioni ma risulta a questo punto difficile trovare il punto in cui la Chang separa la sua voglia di far conoscere con &#8220;sensazioni&#8221; i fatti con i fatti veri e propri.<br />
<a href="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2007/12/rapeofnanjing.jpg" title="il massacro (o stupro) di Nanchino" rel="lightbox"><img src="http://www.jappone.com/blog/wp-content/uploads/2007/12/rapeofnanjing.thumbnail.jpg" alt="rapeofnanjing.jpg" /></a><br />
<em>clicca sull&#8217;immagine per ingrandimento<br />
</em><br />
Tra l&#8217;altro ho trovato sugli scaffali di una libreria la versione tradotta in giapponese del libro della Chang e questa è una piccola sensazione in quanto per anni nessuna casa editrice voleva pubblicarlo. Ricordiamo, per diritto di cronaca, che la Chang si è suicidata (causa depressioni) 3 anni fa&#8230; a quanto mi risulta stava facendo ricerche sulle condizioni dei soldati giapponesi nelle Filippine durante la seconda guerra mondiale.<br />
Da qualche anno, quasi una moda, Nanchino è soggetto di studi e ricerche nonché di discussioni accese. Lo stupro di Nanchino (il massacro di Nanchino, l&#8217;olocausto a Nanchino etc&#8230;), ma cosa è realmente accaduto a Nanchino durante quelle sei settimane del lontano dicembre 1937, settant&#8217;anni fa? Personalmente penso che una buona parte sia frutto di propaganda comunista del tempo ma non ho dubbi su un massacro avvenuto magari in tono minore da quello citato dal governo cinese. I numeri minimi dati per le vittime del massacro si attesta ai 20.000 mentre quelli più alti (e probabilmente esagerati) si attestano sui 300.000. Prendendo anche quello più basso penso che non debba essere dimenticato ma non solo&#8230; credo sia necessario screditare coloro che cercano di sminuire o addirittura  negare l&#8217;accaduto.<br />
Per il 70esimo anniversario diversi film sono stati girati (ma per questo vi rimando ad un articolo che ho scritto su <a href="http://www.jappone.com/approfondimenti/nanchino-70anni-dopo.html">jappone.com</a>) e le discussioni sembrano più accese che mai.<br />
L&#8217;importante è ricordare per non ripetere, perdonare per vivere in armonia e insegnare la realtà alle generazioni che ci seguiranno. Chi non ricorda la storia è destinato a ripeterla&#8230; e questa non è una frase fatta.</p>
<p>Il film maggiormente discusso questi giorni è quello presentato da Mizushima Satoru dal titolo <em>Nanking No Shinjitsu (la verita su Nanchino)</em>  in cui afferma che mai  alcun massacro è avvenuto e che i criminali di guerra giapponesi impiccati dal tribunale di Tokyo sono dei martiri paragonabili a Gesù Cristo. Per alcune scene e alcune domande al direttore vi lascio un video da YouTube</p>
<p align="center"><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/3boW7fbsCKY&#038;rel=1"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/3boW7fbsCKY&#038;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jappone.com/blog/2007/12/13/13-dicembre-2007-70esimo-anniversario-del-massacro-o-presunto-tale-di-nanchino/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Aprile: il mese di Miyako Odori nella Gyon di Kyoto</title>
		<link>http://www.jappone.com/blog/2007/04/23/aprile-il-mese-di-miyako-odori-nella-gyon-di-kyoto/</link>
		<comments>http://www.jappone.com/blog/2007/04/23/aprile-il-mese-di-miyako-odori-nella-gyon-di-kyoto/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Apr 2007 10:44:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jappone</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Attualità]]></category>

		<category><![CDATA[Cultura]]></category>

		<category><![CDATA[]]></category>

		<category><![CDATA[kyoto]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jappone.com/blog/2007/04/23/aprile-il-mese-di-miyako-odori-nella-gyon-di-kyoto/</guid>
		<description><![CDATA[  Come faccio da alcuni anni, cinque per l&#8217;esattezza, anche quest&#8217;anno ho avuto l&#8217;occasione splendida di ammirare per l&#8217;ennesima volta lo splendore del &#8220;Miyako Odori&#8221; a Kyoto. Quella di quest&#8217;anno è la 135-esima edizione.
Gli abitanti di Kyoto erano preoccupati sul fatto che Kyoto vorrà perdere importanza dopo la scelta del nuovo governo di portare [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.jappone.com/cultura/costumietradizioni/img/miyako_odori_2007c4p.jpg" title="All'inizio della stradina che porta al Gionkobu Kaburenjo" alt="All'inizio della stradina che porta al Gionkobu Kaburenjo" align="bottom" height="150" width="200" />  Come faccio da alcuni anni, cinque per l&#8217;esattezza, anche quest&#8217;anno ho avuto l&#8217;occasione splendida di ammirare per l&#8217;ennesima volta lo splendore del &#8220;<strong>Miyako Odori</strong>&#8221; a Kyoto. Quella di quest&#8217;anno è la 135-esima edizione.<br />
Gli abitanti di Kyoto erano preoccupati sul fatto che Kyoto vorrà perdere importanza dopo la scelta del nuovo governo di portare la capitale a Tokyo durante la Restaurazione Meiji.<br />
Il governatore di Kyoto Nobuatsu Hase e il suo vice Masanao Makimura fecero di tutto per sviluppare ulteriormente la città. Nel 1871 si organizzavano per tenere la prima esposizione giapponese al palazzo imperiale per promuovere l&#8217;industria di Kyoto.<br />
Jirouemon Sugiura, rappresentante di Gion Shinbashi e proprietario di Mantei (odierna Ichiriki, una famosa ochaya, sala da te, un posto dove si viene intrattenuti dalle Geiko e dalle Maiko) ricevette una richiesta dal governo prefettuale di Kyoto per organizzare uno spettacolo di danze con Geiko e Maiko per il pubblico.<br />
Con la collaborazione di Yachiyo Inoue, a capo della scuola di danza Kyomai, Sugiura ebbe l&#8217;idea per una danza di gruppo basata sulle caratteristiche della danza Kamenoko Odori a Ise Furuichi.<br />
Nel marzo del 1872, come spettacolo secondario alla EXPO, la danza Miyako Odori Jyunicho creata da Masanao Makimura fu esibita con un coro e musicisti in una sala con stupende pareti scorrevoli in una casa chiamata Matsunoya situata a Gion Shinbashi. Questo spettacolo fu l&#8217;inizio di Miyako Odori.<br />
Si decise che la danza di Gion Kobu debba essere in esclusiva della scuola Kyomai di Inoue e che nessun&#8217;altra scuola deve essere implicata. Questa decisione e&#8217; stata rispettata sin da allora con le stesse qualita&#8217; e dignita&#8217; e si possono ammirare anche ai nostri giorni. Il Miyako Odori può essere ammirato nella sua completezza nel solo mese di aprile. Vi sono quattro esibizioni giornaliere e per chi si trova a Kyoto in questo periodo è un&#8217;occasione assolutamente da non perdere.<br />
Prima o dopo lo spettacolo e&#8217; possibile, con un piccolo sovrapprezzo del biglietto, gustare e partecipare alla cerimonia del te.<br />
Mentre una Geiko prepara il te verde, un&#8217;altra porta le tazze ai clienti arrivati in sala. Il piattino, nel quale si trova il dolce che accompagna il te, rimane come ricordo dello spettacolo e puo&#8217; essere portato via.<br />
Le otto scene di quest&#8217;anno cominciano con il preludio della prima scena e il famoso saluto &#8220;Miyako Odori wa Yoiasa&#8221;. Le geiko e maiko entrano dai lati del teatro per arrivare sul palco dove si trovano i pannelli scorrevoli argentati che rappresentano la stanza di un palazzo nobile dove la danza  tradizionale Kyomai veniva presentata durante il periodo Edo.<br />
Ogni scena è una storia indipendente che viene creata ogni anno insieme alle musiche e alle danze.<br />
La seconda scena rappresenta la visita di capodanno al tempio di Shimogamo. Questo tempio è uno dei più antichi e apprezzati di Kyoto.<br />
Commemorando quest&#8217;anno il 400-esimo anniversario del castello di Hikone, la terza scena si basa sulle pareti pieghevoli che rappresentano delle scene di Kyoto e dintorni. Create intorno al 1635, sono considerate tra le migliori del suo genere. I cinque personaggi base si staccando dalle pareti per presentare le loro danze.<br />
La quarta scena s&#8217;intitola &#8220;Ammirare le lucciole al fiume Kiyotaki&#8221;. Il fiume Kiyotaki scende dal monte Atagoyama dove si trova il tempio Atago. Gli dei del tempio prevenivano i fuochi.<br />
La quinta scena rappresenta l&#8217;ultima parte della leggenda popolare legata alla principessa Kaguya &#8220;Taketori Monogatari&#8221; e il suo ritorno sulla luna.<br />
La sesta scena è rappresentata dalle foglie colorate autunnali al tempio Jojakkoji a Sagano. Questo tempio, ma anche l&#8217;area circostante, attrae molta gente durante il periodo autunnale.<br />
Nella penultima scena viene rappresentata la pianura di Echigo dove vengono prodotti i <em>chijimi Echigo</em> (crespo di Echigo). La scena è basata su uno scritto di Bokushi Suzuki.<br />
Il finale è rappresentato dalla fioritura dei fiori di ciliegio al padiglione d&#8217;oro.<br />
E a questo punto non vedo l&#8217;ora di ammirare la prossima edizione, la 136-esima che comincerà  il primo aprile del 2008.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jappone.com/blog/2007/04/23/aprile-il-mese-di-miyako-odori-nella-gyon-di-kyoto/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Prodi in Giappone e primavera italiana</title>
		<link>http://www.jappone.com/blog/2007/04/17/prodi-in-giappone-e-primavera-italiana/</link>
		<comments>http://www.jappone.com/blog/2007/04/17/prodi-in-giappone-e-primavera-italiana/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Apr 2007 13:52:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jappone</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Attualità]]></category>

		<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jappone.com/blog/2007/04/17/prodi-in-giappone-e-primavera-italiana/</guid>
		<description><![CDATA[Questi giorni Romano Prodi e sua moglie si trovano in giappone per una visita ufficiale.
A Tokyo si è aperta la fiera italiana ai grandi magazzini del Mistukoshi di Nihonbashi e all&#8217;innaugurazione è arrivata la signora Prodi. Purtroppo ho visto la &#8220;processione&#8221; quando era tardi&#8230; niente foto ricordo, nonostante tutto era pronto all&#8217;evento, con la signora [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Questi giorni Romano Prodi e sua moglie si trovano in giappone per una visita ufficiale.<br />
A Tokyo si è aperta la fiera italiana ai grandi magazzini del Mistukoshi di Nihonbashi e all&#8217;innaugurazione è arrivata la signora Prodi. Purtroppo ho visto la &#8220;processione&#8221; quando era tardi&#8230; niente foto ricordo, nonostante tutto era pronto all&#8217;evento, con la signora Prodi al Mitsukoshi, ma pazienza.</p>
<p>Quindi aria strettamente italiana a Tokyo in questi giorni primaverili ma freddini a Tokyo. Oltre alla &#8220;Primavera Italiana&#8221; anche i grandi magazzini del Mitsukoshi a Nihonbashi organizzano la fiera italiana come ogni anno nel mese di aprile. Dal 25 aprile anche i grandi magazzini del Takashimaya apriranno le porte alla fiera italiana che si presenta già  ora come un grande successo. I maggiori grandi magazzini giapponesi alle prese con il made in Italy! A Settembre sarà  il via per la catena Isetan e poi anche per il Daimaru. Fiere italiane anche ai grandi magazzini di Iwataya a Fukuoka a maggio, Tsuruya a Kumamoto in ottobre,   Tokiwa a Oita sempre in ottobre e numerose altre fiere &#8220;Italia&#8221; nelle varie filiali in tutto il territorio nazionale.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jappone.com/blog/2007/04/17/prodi-in-giappone-e-primavera-italiana/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
